Standardization · SIS/TK 115
Språk och terminologi
Terminologiarbetet främjar entydig, effektiv och rationell fackspråkskommunikation. Det höjer effektiviteten i standardiseringsarbetet, ökar företags och organisationers konkurrenskraft genom att bidra till en effektiv och konsekvent informationsbehandling och bidrar till att höja kvaliteten på terminologier som skapas och utvecklas inom olika fackområden. Standardisering av språkliga resurser syftar till att tydliggöra struktur och systematik i språket.
Den internationella terminologistandardiseringen påbörjades redan 1937. 1952 bildades en särskild teknisk kommitté inom ISO – ISO/TC 37. ISO/TC 37 som nu heter ”Language and terminology” verkar för standardisering av principer och metoder för insamling, kodning, koordinering och bearbetning av terminologi och andra språk- och innehållsresurser. SIS/TK 115 är den svenska spegelkommittén till ISO/TC 37.
I ett effektivt fungerande informations- och kunskapssamhälle uppstår färre missförstånd i kommunikationen mellan människor, mellan datorer och mellan människa och dator, vilket sparar såväl tid som pengar.
Med gemensamma principer och metoder enligt ISO/TC 37:s standarder blir standardiseringsarbetet mer effektivt och kvaliteten på terminologin i standarderna högre.
Kommitténs vision är att informations- och kunskapssamhället ska fungera effektivt. De standarder som utarbetas inom ISO/TC 37 ska vara kända och tillämpas av alla som arbetar med standardisering och förmedling av information och kunskap. Alla standarder som utvecklas eller tillämpas i Sverige ska använda en samordnad och standardiserad terminologi. De standarder och tekniska rapporter som tas fram ska användas av nationella standardiseringsorganisationer och terminologiorgan världen över.
Påverka nationellt och internationellt
Det nationella arbetet i Sverige inom ISO/TC 37:s ansvarsområde kommer att bedrivas i den nationella tekniska kommittén Språk och terminologi, SIS/TK 115 som bildades 2002 och ansvarar för:
- tillvaratagande av svenska intressen inom området
- utarbetande av svenska yttranden över internationella standardförslag
- spridning av information om ISO/TC 37-standarder samt om internationellt standardiseringsarbete inom språk och terminologi
Några standarder som har utarbetats av ISO/TC 37:s arbetsgrupper under den senaste tiden är:
- ISO 704 Terminology work — Principles and methods
- ISO 24495-1 Plain language — Part 1: Governing principles and guidelines
- ISO 1087-1 Terminology work — Vocabulary — Part 1: Theory and application
- ISO 15188 Project management guidelines for terminology standardization
- ISO 12616 Translation-oriented terminography
- ISO 639-1 Codes for the representation of names of languages — Part 1: Alpha-2 code
- ISO 24156-1 Graphic notations for concept modelling in terminology work and its relationship with UML — Part 1: Guidelines for using UML notation in terminology workInternationellt
- ISO 17100 Translation services — Requirements for translation services
- ISO 13611 Interpreting — Guidelines for community interpreting
Den internationella terminologistandardiseringen påbörjades redan 1937. Sedan 2001 täcker också kommitténs arbetsområde språkliga resurser – en mycket expansiv bransch som omfattar datorlingvistik, språkteknologi, m.m.
ISO/TC 37 verkar för standardisering av principer och metoder för insamling, kodning, koordinering och bearbetning av terminologi och andra språkliga resurser. ISO/TC 37 består av fyra underkommittéer och Språk och terminologi deltar aktivt i:
- Principles and methods, SC1
- Terminology workflow and language coding, SC 2
- Management of terminology resources, SC 3
- Language resource management, SC 4
- Translation, interpreting and related technology, SC 5
De standarder och tekniska rapporter som tas fram används av nationella standardiseringsorganisationer och terminologiorgan världen över.
Projektfinansiärer
Verksamheten inom Språk och terminologi, styrs och drivs av våra deltagare. Alla på marknaden (företag, myndigheter, statliga verk, ideella organisationer etc.) är välkomna att delta. I vårt arbete skapas mötesplatser där nya affärskontakter knyts och du kan vara med och utveckla framtidens standarder i kommittén för Språk och terminologi.
More information about the committèes work:
Participants 5 companies and organizations
Kungliga Tekniska högskolan, KTH Språk och kommunikation, Institutionen för lärande, Skolan för Industriell teknik och management, Stockohlm
Rättstolkarna, Hisings Kärra
Region Skåne, Malmö
International participation
26 international committees
ISO/TC 37, Language and terminology
ISO/TC 37/SC 1, Principles and methods
ISO/TC 37/SC 1/WG 3, Principles, methods and vocabulary
ISO/TC 37/SC 1/WG 4, Socioterminology
ISO/TC 37/SC 1/WG 5, Concept modelling in terminology work
ISO/TC 37/SC 2, Terminology workflow and language coding
ISO/TC 37/SC 2/JWG 7, Joint ISO/TC 37/SC 2 - ISO/TC 46/SC 4 WG: Revision of ISO 639
ISO/TC 37/SC 2/WG 1, Language varieties
ISO/TC 37/SC 2/WG 2, Terminography
ISO/TC 37/SC 3, Management of terminology resources
ISO/TC 37/SC 3/WG 1, Data categories
ISO/TC 37/SC 3/WG 3, Data interchange
ISO/TC 37/SC 3/WG 4, Database management
ISO/TC 37/SC 4, Language resource management
ISO/TC 37/SC 4/WG 1, Basic descriptors and mechanisms for language resources
ISO/TC 37/SC 4/WG 2, Semantic Annotation and Representation
ISO/TC 37/SC 4/WG 4, Lexical resources
ISO/TC 37/SC 4/WG 5, Workflow of language resource management
ISO/TC 37/SC 4/WG 6, Linguistic annotation
ISO/TC 37/SC 5, Translation, interpreting and related technology
ISO/TC 37/SC 5/TCG, Terminology coordination group
ISO/TC 37/SC 5/WG 1, Translation
ISO/TC 37/SC 5/WG 2, Interpreting
ISO/TC 37/SC 5/WG 3, Facilities and equipment for interpreting services
ISO/TC 37/SC 5/WG 4, Interpreting and translation teaching and training programs
ISO/TC 37/WG 11, Plain language
Show more
Show less
Inspelade seminarier
Standardöversättningar och översättningsstandader
Ett seminarium från den 17 april 2023.
Hela spellistan hittar du här >
Det finns många idéer och missuppfattningar om översättning, men insikten om vikten av god översättning blir lyckligtvis allt vanligare i många sammanhang. Under detta seminarium berättade bla SIS Språktjänst om sitt arbete och utmaningarna med att översätta standarder och granska översatta standarder samt vilka verktyg standardiseringen kan erbjuda dig som jobbar med översättningar. Kommittédeltagare från SIS/TK 115 Språk och terminologi berättade också om befintliga och kommande översättningsstandarder – på gång är bland annat en standard om översättningsprojekt, och en om hur man kan skriva texter som ska översättas.
Ett värdefullt arbete
I kommittén samlas expertkunskap genom representanter från företag, högskolor och myndigheter eller övriga i branschen. Standardiseringsarbetet ger deltagarna djupare insikt om standardernas krav och hur man resonerar kring dessa, vilket underlättar vid diskussion med olika parter inom området. Deltagarna är samtidigt med och påverkar framtida standarder, vilket också leder till nya insikter och tidig information som kan omsättas i den egna verksamhetsutvecklingen.
Vill du vara med i kommittén?
Påverka nationellt och internationellt
Kommittén skapar ett forum för svenskt agerande i den internationella standardiseringen, genom att vi aktivt medverkar i både den europeiska och den internationella standardiseringsorganisationen CEN och ISO. På så sätt kan vi driva utvecklingen av standarderna så att de främjar hälso- och sjukvården.
Ett värdefullt arbete
I kommittén samlas expertkunskap genom representanter från intresseorganisationer, myndigheter, näringsliv, kommuner, landsting eller övriga i branschen. Standardiseringsarbetet ger deltagarna djupare insikt om standarder och hur man kan förbättra dem. Deltagarna är samtidigt med och påverkar framtidens standarder, vilket också leder till nya insikter och tidig information som kan omsättas i den egna verksamhetsutvecklingen.
Vill du delta?
Du är välkommen att delta i SIS kommitté Språk och terminologi. Om du är intresserad av att delta, kan du kontakta oss så berättar vi mer om arbetet.
Subjects
Standardization (01)
Information technology, office machines (35)